November 20, 2005

Toronto Live performance at Lake Taupo - Performance en direct de Toronto au Lac Taupo

This morning we watched and listened to Loic's U of T choir winter concert. The reception was intermittant, but it was fabulous to experience the concert live from Lake Taipo in New Zealand. The choir was incredibly good, and the acoustics of Hart House even we could tell were great. There were no close ups on the choir so we could not pick out Loic, but we thought we saw Irina pass the camera when entering (late afer intermision- could that be possible?).

Ce matin, nous avons regarde et ecoute le concert de Noel de la chorale de l'universite de Toronto avec Loic. C'etait sur le web, en direct. La reception n'etait pas fameuse, mais c'etait excitant de les entendre, de si loin. L'accoustique dans la salle Hart etait excellente. Il n'y avait pas close-up, mais nous avons cru apercevoir Irina arriver en retard apres l'intermission. Serait-ce possible?

Aotearoa


The beautiful volcano in the Tongarura, which was clouded when we hiked near it 3 weeks ago. There it is in its splendor, from the other side of the park, on the way to Lake Taupo where we are now.

Le magnifique volcan du parc Tongarura, qui etait sous les nuages lorsque nous avons fait notre marche tout pres, il y a 3 semaines. Le voila maintenant, dans toute sa splendeur, vu de l'autre cote du parc, sur la route vers le Lac Taupo, ou nous sommes maintenant.

Kahui farm - Ferme Kahui


Coming back, we stopped by a farm to take a photo of interesting geological formations, and the owner came out. He was very friendly and invited us in for tea. He was a hobby deer farmer. We spotted the police car parked outside the house. That is his day job. His superman suit was ready for him to hop into on the kitchen floor, as he was on call that Sunday.

A notre retour, nous nous sommes arretes a une ferme pour prendre une photo d'interessante formation geologique, et le fermier est venu a nous. Il etait tres gentil et nous a offert un the. Il y avait une voiture de police dans son entree, son travail de jour. Son habit de superman etait par terre dans la cuisine, pret pour qu'il y saute dedans s'il avait un appel, ce dimanche.

Highest Flying Fox in NZ - Le plus haut "renard volant" au NZ

No, this is not us. We watched as a couple reached speeds of 160 kms/hr from great heights over Rangitikei canyon.

Non, ce couple n'est pas nous. Nous les avons vus atteindre une vitesses de 160 kms/heure au dessus du canyon Rangitikei.

Kaikoura hike - Ballade a Kaikoura


Postcard perfect. Michele hopping over a sheep fence. Mountains on one side, beach on the other. Perfect sky. Wow...

Photo carte postale. Michele "sautant" la cloture. Les montagnes d'un cote, la mer de l'autre. Le ciel parfaitement bleu. Wow...

Hike on the coast of Kaikoura - Marche sur la cote de Kaikoura


A three hour hike along the beach of Kairoura with the tide out and views of hoards of red beaked seagulls (not a new thrill for us) with sea lions lying like turds off on the distant tidal rocks, and then back along the beach cliffs. Very relaxing with warm sunshine, before the drive to Picton where we caught the ferry back to the North Island. This time, on the sunny ferry ride, instead of watching a bolliwood movie we stayed out on deck to appreciate the locally labelled "most beautiful ferry ride in the world". Although beautiful, we beg to differ, the Skagway to Haines is the most scenic we have ever seen.

Une marche de trois heures sur la plage de Kaikoura a maree basse. Colonies de phoques et de goelans (pas si special pour nous) vus a distance. Nous rentrons par la falaise, parmi les moutons, encore une fois. Tres relaxant avant de continuer sur Picton, ou nous avons pris le traversier pour rentrer sur l'ile nord. Cette fois, dans le traversier, il faisait plus beau et nous sommes restes sur la galerie pour admirer ce que les locaux appellent une des plus belle traversees au monde. Nous pensons que celle entre Skagway et Haines la bat, malgre que ce soit tres beau aussi.

Christchurch - rouge sur rouge


More rose gardens in a park walk in Christchurch. There was a historic rose garden, where the roses were beautiful scented. They went to seed earlier then the newer strains and were not as visually dramatic. This could be seen as a metaphor of modern North American society, of our food, houses, and even people... more visually orientated but less balanced and practically appealing to all the senses. The view of the world as seen through retro 60's coloured glasses.

Jardin de rose a Christchurch. Venant du grand nord, nous prenons grand plaisir a marcher dans les jardins fleuris de NZ, et ce n'est pas ca qui manque ici. Celui la est un jardin heritage de roses.
It rained hard on the second afternoon and evening and we sheltered in the kitchen of the Holiday Park (camp ground) and played Scrabble until late, (ten thirty). We returned to the tent to find the strong winds had pulled out the stakes and blown the tent over, the beige fly looking like a turtle stuck on its back kicking with the wind. The floor, now the top, was drenched and the inside bags were humid and wet in spots. We made an instant decision for action, and abandoned ship, and at eleven at night went in search of a motel (for the first time in four weeks of tenting). The owner of the first one answered in a white bathrobe, and we stayed in a medium class (luxurious for us) suite. We were tired and cold, but I took advantage and made a mocha and turned on the tube while Michele tried to sleep. Flipping through the channels, imagine how fate balances out the catastrophes with specks of gold, there was the live end of the World Cup Soccer play down match between Australia and Uruguay played in Sydney. Home and home two game regular play tied at 1-1, overtime still tied, and into shoot outs...Australia wins and goes to the final 24 in Germany next summer for the first time in 32 years. At one in the morning and drinking my third instant coffee, it was very exiting and dramatic as Michele snored beside me in the bed. Those magic romantic moments have different meanings to different people. That's what makes life and relationships so exhilarating!

Il a plu tres fort le 2eme soir a Akaroa, et nous etions a l'abri dans la cuisine, a discutter avec un couple francais, jusqu'a l'heure d'aller au lit. Arrives a la tente, nous l'avons trouvee a l'envers et nos sacs de couchage dedans etaient tout trempes. En plus de la pluie, il avait beaucoup vente. A 11 heures du soir, nous avons pris fait une decision rapide et sommes alles en ville nous chercher un motel. Nous avons pris le premier ou nous avons vu une lueur de lumiere. Le patron est venu a la porte en robe de chambre. Nous etions fatigues, mais Terry a voulu profiter du luxe du cable, et s'est mis a chercher un poste de tele. Il a ete bien recompense. Pendant que je ronflais a ses cotes, il a regarde une partie de soccer classique. Il etait enchante. Quel romantique!

Camping in Akaroa - Camping a Akaroa


Camping in NZ is very organized. Being here off season, we have no problem finding availability. We are not experiencing the wilderness as we would at home, though. This is serious touring, and we need amenities to maximize our time here. Generally, campgrounds have communal kitchens, where we meet folks of all nationalities. Most of them travel in small campervan, very few with tents like us. But we have it down to a science, and we have the tent set and bed made in 7 1/2 minutes. One of us does that while the other one works on dinner, usually a feast of lamb cooked on the barbie, or stir fry or something simple. At night, we watch TV (Despereatly Seeking Sheila, Wife Swap, or other quality imports from the Old country) in the communal lounge, chat with other visitors, but mostly we play scrabble. Terry is getting really good, cheats less and less (we had to buy a scrabble dictionary to settle spelling and meaning disputes) and I love it.

Le camping en NZ est tres organise. Comme nous sommes ici hors saison, nous n'avons aucune difficulte a trouver des sites, ce qui est apparement different en janvier. Voulant maximiser notre experience ici, nous ne vivons pas la pleine nature comme chez nous. Generalement, les terrains que nous occupons ont une cuisine communautaire, ou nous rencontrons toute sorte de monde d'autres nationalites. La plupart voyage en petit campervan par contre, tres peu avec tentes comme nous. Mais nous sommes tres efficaces, et avons tente montee et lit fait en 7 1/2 minutes. Habituellement, un de nous monte la tente pendant que l'autre commence a faire le souper, souvent une experience gastronomique simple: agneau au barbecue, stir fry, etc. Le soir, nous regardons la tele dans le salon communautaire (emissions de tele pas tres intellectuelles importees de GB), discuttons avec d'autres voyageurs, mais le plus souvent, nous jouons au scrabble. Terry, qui n'aimait pas ce jeu, devient tres bon et ne triche presque plus. Surtout apres avoir achete un dictionnaire scrabble pour regler les disputes d'ortographe et de definition! Je suis bien heureuse de recommencer a jouer apres tant d'annee sans.

Akaroa hike - Promenade a Akaroa


We enjoyed strolling around, and did a steep hike up the hill behind with omnipresent sheep as the track runs through paddies. The lambs are two to three months old and still near their moms and sucking on their teats.

Nous avons fait une belle longue marche derriere Akaroa, sur une colline tres raide. Nous devions traverser champs de moutons broutant. Les agneaux sont si petits et nous les voyons teter.

Akaroa


Akaroa is a small French historically settled fishing community (now tourism) on the Banks peninsula just off Christchurch. It is right on a scenic bay with quaint houses, each with beautiful and odouriforous gardens. The rose bushes are everywhere, strikingly large and colourful, alternating their scent with the smell of lavender bushes.

Akaroa est un petit village francais sur la peninsule Banks, a cote de Christchurch. La baie est tres jolie, et le village Victorien tres coquet, avec les jardins fleuris spectaculaires. L'odeur des roses qui alternait avec celui de la lavende est charmant.

Guinness record: teepest street in the world - Record Guinness: la rue la plus raide au monde


EES - Elder Extreme Sports. In Dunedin we drove both up and down the world's steepest street, as recorded by Guinness World Records. Coming down it was like driving a roller coaster. Adrenaline rush with my girlfriend Michele squeezing my arm and screaming loudly!

Sport Extremes seniors. A Dunedin, nous avons conduit au haut de la rue la plus raide au monde. Non seulement ca, mais avons aussi du la redescendre. J'etais pas mal nerveuse. Nous devions vraiment faire confiance aux freins de la voiture de location!

November 13, 2005

Dunedin

We are now in Dunedin, an older Victorian city, for some blogon good internet and hopefully good coffee. Which reminds me, yesterday we chatted with two young massage therapists from France who were living and working in Tahiti, a French department 'outremer'. They invited us back to their camper van for a coffee with them (strong of course and they didn't even offer us milk). They love Tahiti and the fabulous lifestye, "genial, super" and planned to stay a few more years. An idea for the infamous Markley three, as French citizens, rather than join the French Foreign Legion and see Casa Blanca.

Nous sommes maintenant a Dunedin, une belle ville etudiante victorienne et profitons de notre sejour urbain pour aller a l'internet, et peut-etre prendre un autre bon cafe. Parlant cafe, hier nous avons rencontre deux jeunes francais qui etaient enchantes de pouvoir parler francais (typiquement, et regretablement, ils ne parlent que francais). Ils nous ont invites a prendre le cafe a leur campervan. (Ils ne nous ont meme pas offert de lait, hourra!!) Ils sont masso therapeutes en Tahiti. Ils font du remplacement et travaillent donc environ 70% du temps et voyagent le reste. Ils adorent la vie en Tahiti (super, genial) et comptent y rester au moins 5 ans de plus. Une idee pour les trois Markley junior, comme citoyens francais, plutot que de s'engager pour la legion etrangere et voir Casa Blanca.

Nugget Point

Cathedral Caves - Cavernes Cathedrales

Sheep - Moutons



Aren't they cute? And the little ones, they will taste SO good!!

Ne sont-ils pas mignons? Et les petits, ils serong SI bons dans l'assiette!!!

Curio Bay

We stayed at a funky campground where it howled and poured all night. When it rains there, as they say in French, it pissed like a cow. There was a pod of six dolphins in Porpoise Bay for the whole time we were there. We jogged by them in the morning and they were really surfing just in front of us. All six of them caught one wave together and you could see them through the crest of the wave. I walked out to my waist, but the water was too cold to get close to them. Later there was a fellow in a wet suit who floated out past the waves and the curious dolphins came to meters of him. We were watching with fascination these cool teenage dolphins who were surfing, "sweet ass", and a NZ lady came up excited to talk to us. It turns out she has had a weekend cabin on the bay for two years and that was the first time she actually saw the dolphins. She wanted to rush back and get her hubby (but stayed and talked to us for ages). I think rush back has a different meaning in NZ then in hectic downtown Whitehorse. The dolphin experience may have been more special that we first thought.

A Curio Bay, ou nous avons pu profiter de la faune marine, nous sommes restes dans un terrain de camping tres different. Les toilettes et la cuisine etaient de vieilles citernes d'eau de fermes. Les sites pour les tentes etaient proteges du vent par de grandes palmes. Le jeune hote etait content de partager son amour de la plage. Il nous a indique ou aller voir les dauphins et les pinguins, et apres une nuit de pluie raffale et de vent (nous sommes bien restes au sec et au chaud quand meme), nous avons jogue sur la plage et avons admire 6 dauphins de tres pres. Ils faisaient du surf. Nous aurions pu nous baigner avec eux, mais l'eau etait beaucoup trop froide pour nous, canadiens. Un nageur plus brave et aussi equipe d'un costume de plongee est alle vers eux. Si on fait comme si de rien n'etait, les dauphins sont curieux et viennent a nous. C'etait si beau a voir, et si special, on aurait pu y rester des heures.

Petrified forest accessible only at low tide - Foret de bois petrifiee, accessible seulement a maree basse

The Catlins - La region Catlin

One of our most favourite regions has been the Catlins along the south east coast, with rugged waves and shoreline and fewer people and less commercial. We saw in twelve hours three endangers species: the fur seal, the yellow eyed penguin, the Hector dolphin. Later we also saw elephant seals. The yellow eyed penguins came in at dusk over the same petrified forests beach we walked on when the tide was out that afternoon.

Une de nos regions preferee est la Catlin, sur la cote sud est. C'est tres sauvage, avec le vent, la mer active et beaucoup moins de monde qu'a notre derniere escale. C'est aussi beaucoup moins commercial. En douze heures, nous avons pu voir les rares pinguins a la tombee de la nuit, alors qu'ils rentrent au bercail, les males regurgitant dans le bec des femelles (qui restent au nid pour garder les petits) la peche de la journee, les loups de mers et les dauphins Hector.

Seals - Phoques


Right there, in front of us on the beach!!

Droit devant nous, sur la plage!!

Lobster feast - Festin de homard


Our supper in the campground communal kitchen was quite original. On the way back from Milford Sound, our bus driver pointed out that the local butcher had just got a load of lobster for the first time in weeks, so we splurged, for the NZ experience!!

Notre souper dans la cuisine communautaire du terrain de camping etait original. A notre retour de Milford Sound, notre chauffeur nous a dit que le boucher local avait achete du homard des pecheurs de la region, pour la premiere fois depuis quelques semaines. Nous avons decide d'ajouter a l'experience NZ!

Milford Sound


The locals like to praise the beauty of the rain, how it adds to the drama of the scenery, increases the number of waterfalls, etc. We have heard many times: "There is nothing like it".

Les gens de la region vantent la beaute de la pluie dans leur paysage, ajoutant nombre de chutes sur les montagnes. Comme ils disent: "Il n'y a rien de pareil au monde!"

Te Anau & Milford Sound

Te Anau is the taking off centre for Fijordland and the Kepler and Milford Sound (misnamed - it is really a fijord and not a sound). We boated 8 minutes to start the Kepler at the base of the lake and cutting off one and one half hours of walk. That way in one day we could do 22 km of hike, straight up to the highest point of the three day trail to the top of Mt. Luxmore and back down again. Jojo, you are right! It is one of the most senic vistas of our whole stay in NZ. We had lunch in the hut before the last hike to the top. Rain was predicted (which is quite normal in the West Coast) but it held off and we could see the trail wander off the ridges and mountain tops in the distance.

We decided on local advice to take a small van tour from Te Anau combined with a boat tour in the famous Milford Sound. We normally don't do tours, but the guide was excellent with a full knowledge of the flora and fauna, and he shared his love the outdoor life in the area. He had also worked with Outward Bound in Australia. We learned a lot and relaxed while he drove the usual hairpin road through the mountains. He made us tea in the coolest and most efficient outdoor fire kettle I have ever seen, that I of course want to buy and ship home. It was very windy in the sound and we had the older version of an extreme sport, and got drenched by spray from the waves and sought refuge in the captain's steering room. It turns out he worked as a rangler for four months in Burwash Landing in the Yukon when he was a young buck.

Te Anau est le point central de la region Fjordland, encore bien situe sur le lac du meme nom. Nous y sommes restes 3 jours. Sur la recommendation de Josianne, nous voulions faire le sentier Kepler (4 jours) mais la meteo nous a decourages. Nous avons profite d'une journee bien ensoleillee pour faire la partie la plus belle, en coupant quelques heures de marche par bateau taxi. (7 minutes pour $20. chacun - encore, rien n'est donne ici). Ca valait vraiment la peine, nous avons pu, en 7 heures, monter au point le plus haut, Mont Luxmore, et redescendre sur la belle plage.

Le lendemain, nous avons suivi le conseil de notre hote au terrain de camping et avons fait une excursion guidee au Milford Sound ($$$). Encore une fois, nous n'avons pas ete decus. Notre chauffeur d'autobus/guide etait excellent, s'arretant a des endroits que nous aurions possiblement manques, et ajoutant un tas d'information interessante sur la faune et flore regionale. Il etait guide de montagnes il y a 5 ans, et nous sentions vraiment son amour pour la nature. Une fois dans le bateau, il pleuvait, mais ca ajoute au paysage parait-il!! Nous avons pu admirer pinguins et phoques du pont. Apres avoir ete eclabousses une fois de trop a l'avant du bateau, nous sommes rentres rejoindre le capitaine, qui, apres lui avoir parle un bout de temps, nous a dit qu'il connaissait le Yukon. D'ailleurs, il y a travaille dans les annees 80 comme main d'oeuvre pour un guide de chasse de Watson Lake. Le monde est petit!

Kepler Track


At the top of Mt Luxmore

Sur le Mont Luxmore

From the glaciers to Te Anau - Des Glaciers a Te Anau

After the glaciers we did a scenic hike around Lake Matheson with reflections of the snow capped mountains in the small lake the NZ famous postcard like scenery.

Manaka was a small resort town, but quainter than the larger Queenstown, where we camped and jogged along the long beach. We planned on swimming for the first time here after our jog, but there were so many ducks with their ducklings and dogs in the water we thought of the droppings and changed our mind.

Another stop for a short hike, with a 360 view of the farming and lake up Mt. Irons near Wanaka. It was quite steep and a young iron man (the mountain is named after I am sure) came running to the top, did one stretch and ran back down. Just when we were feeling good about making the walk up non-stop.

Queenstown, the adrenalin capital of NZ, is quite trendy and we did a beautiful walk in the town gardens where we lunched French style. That was the extent of our adrenaline rush adventure! Queenstown was voted the sex capital of NZ in the newspaper, but I guess there is an age restriction on that one. We did finally get a real espresso coffee there, after a few feable attempts. We arrived in town to see paragliders taking off from the large hill backdrop to the city and landing in town somewhere.

Apres les glaciers, nous avons roule jusqu'a Queenstown, nous arretant au lac Wanaka. C'est tres pittoresque situe sur un grand lac, petite ville tres sereine ou nous avons apprecie marcher dans la soiree. Le lendemain matin, nous y avons joggue et avions planifie nous y baigner, mais apres avoir remarque le nombre de chiens et de canards sur la plage, nous avons change d'idee.

Le mont Irons a cote de Wanaka nous a offert une belle longue marche raide. Arrives en haut, tout essoufles, un jeune est arrive en courant, s'est etire un peu et est redescendu en courant.

Queenstown, la capitale adrenaline d'un pays adrenaline, etait aussi tres joli. Nous avons pique nique style francais dans un parc magnifique, d'ou nous pouvions voir les "hand gliders" decoller d'une piste sur la montagne au dessus de nous. Un journal NZ a declare la ville la plus sexy de NZ, mais ils ont surement une restriction d'age! A Queenstown, nous avons aussi enfin pu nous regaler avec notre premier bon cafe depuis notre arrivee en NZ.

November 06, 2005

Bridge over troubled ice - Pont sur glacier

Cold and wet squeeze - Etroit et mouillé

Franz Josef Glacier 2

The Franz Josef Glacier is one of three tropical glaciers in the world. That means it terminates in tropical rain forests. It is advancing at the dynamic rate of one metre per day. You can only go on the glacier with a guided tour, for a good reason as you can see from the photos. The tour was slow to make it safe, with the guide laboriously upgrading the carved steps in the ice for us. Still, it was fantastic to actually climb up amongst the tremendous sharp blocks of ice. We did a six hour total experience with three hours on the ice, with not toilets or bathroom breaks, or even mention of it. I, of course, didn't make it and hid a pee on the glacial ice. We found out from the guide later that the men usually did that but the poor women suffered from the lack of privacy. The female eyes were bulging, and the body moving when we finally reached the outhouses at the end of the day.

Le Glacier Franz Josef est un de trois glaciers tropicaux au monde. Il coule dans la foret tropicale. Il avance a un taux incroyable de un metre par jour. On peut aller le voir, mais pour marcher dessus, on doit avoir un guide, pour la bonne raison que vous voyez sur les photos. La randonne etait lente, pour raisons de securite, avec notre guide sculptant chaque marche une par une avant de nous y laisser monter. La surface est tellement fragile a cause de la temperature. Ca valait la peine, car il etait tres impressionant de nous retrouver parmi ces gros blocs de grace et de traverser un pont sur une crevasse. Notre randonnee durait 6 heures, et pas une fois nous a-t-on mentione la question "toilette". Terry n'a pas pu attendre et a ajoute du liquide a la masse glaciale, mais nous pauvres 5 femmes avons du attendre le retour au parking, dansant d'envie!

Franz Josef Glacier 1

November 04, 2005

Abel Tasman National Park

Yesterday and the night before were heaven, on this little golden sand beach in Kayteriteri. We woke up to glorious sun and we stayed on the beach to have our morning coffee and read a little, then set off on the West Coast of South Island (Wet Coast they call it). It would have been gloriously beautiful if it weren't so foggy. Boy I hate wet weather. We did a fantastic 7 hour hike on the Abel Tasman National Park (Look on the map, just west of Nelson on South Island). The vistas of the beaches as we walked in the forest were beautiful. We walked down to several and had a really good time, but boy was I tired after.

Hier et la veille, nous étions au paradis, sur une jolie plage de sable doré, à Kayteriteri (regardez sur la carte, juste à l'ouest de Nelson sur l'ile sud). Avant-hier, nous avons fait une belle marche de 7 heures sur la côte de Abel Tasman National Park. Les vues sur les plages alors que nous marchions en forêt étaient magnifiques. Nous sommes meme descendus à quelques unes et les avons bien appréciées, mais comme nous étions épuisés à la fin! Hier nous nous sommes réveillés sous le soleil chaud, et sommes restés sur la plage pour prendre notre petit déjeuner, et lire tranquilement avant de partir pour la côte ouest, dans les forêts de pluie. La route sinueuse longeant la mer aurait été beaucoup plus belle si il avait fait beau. La côte est très sauvage et accidentée, mais il y avait du brouillard.

Internet Centre

Michèle working on the blog at the internet centre - Michèle travaillant sur le blog dans le centre internet


This is a converted bus

Un vieil autobus converti en centre internet

November 03, 2005

Another bird - Un autre oiseau


Here is a Weka, another New Zeland flightless bird. They are a bit of a pest, apparently attacking chickens, but they are protected.

Voici un Weka, un autre oiseau sans ailes de Nouvelle Zélande. Ils sont apparement une peste, attaquant volailles domestique, mais ils sont protégés.

Birds - Oiseaux


Birds are an important part of the New Zealand landscape. Every morning, we are woken up by their very loud chirping. This morning, a sparrow startled us by crashing onto our tent! Water fowl is so varied, along every body of water. Herons, enormous sandpipers, albatross, ducks. Mean spirited, competitive red billed and red footed seaguls, along with sparrows and ducks surround us every picnic or breakfast, hoping for crumbs to blow their way, or better yet, a chip to be thrown at them.

Last night, a seemingly lost ferry penguin (the smallest in the world) paced our little beach for hours possibly looking for his colony and nest. At campgrounds, a mother duck will walk right into the kitchen, with her brood in tow, if the door is left open, as is customary here. Along bush tracks, quails run away from us, parrots fly overhead and ducks, always ducks, ducks everywhere, peck away at anything they can find.

Les oiseaux composent une importante partie du paysage de la Nouvelle Zélande. Tous les matins, nous sommes réveillés par leur chants. Ce matin, un moineau nous a fait sursauter en s'écrasant sur notre tente. Toutes les étendues d'eau sont couvertes de toutes sortes: hérons, albatros, canards, et autres dont nous ne connaissons pas les noms.

A chaque pique-nique, nous sommes entourés de moineaux, goélands aggressifs et compétitifs aux pieds et becs rouges, et canards. Ils attendent nos miettes. Hier soir, un mignon petit pinguin errait seul sur notre plage, semblant chercher sa colonie ou son nid.

Dans les terrains de camping, ce n'est pas rare de voir une mère canard suivie de ses petits entrer dans la cuisine, si la porte est restée ouverte, comme il est de coutume ici. Le long des sentiers, de jolies cailles courent pour nous éviter. Et encore partout, des canards, toujours des canards.

Birds - oiseaux



This darling little guy was one of about 20 surrounding our picnic table yesterday afternoon, even daring to land on it for a few seconds.

Ce mignon petit était parmi une vingtaine qui entouraient notre table de pique-nique hier après-midi. Il a même osé se poser sur notre table pour quelques secondes.

November 01, 2005

Off to South Island

We are presently in Wellington (check your maps), waiting for the ferry after driving down from Tongariro National Park two days ago where we did a beautiful 8 hour hike (Tongarino Crossing). Part of Lord of the Rings was shot there, mainly the Orc world parts, so you can picture the very active volcanic landscape. At the top of the pass, an area appropriately called Emerald Lakes, we could see many thermo vents. We even touched one or two out of curiosity. (They are due for another eruption, so hopefully it won't repeat the explosion of 65 million years ago. One theory is that it erradicated the dinosaurs from the earth). It is a busy hike, and in the peak season there are 2000 people on the 17 Kim. trail. It rained a bit, for the first time in our first week in NZ. In the evening we walked through a rich ski hotel at the park and they had a piano man who sang with rich tones. He was Maori and the language as he talked to some of the people listening was very much like Hawaiian, a close language. Most names here are in Maori and we hear people speaking it in the street. Maoris are 15 per cent of the population and immigrants from Polynesia make up another 5 per cent. He was young and Michele asked him to sing a Beatles' song.

Nous sommes à Wellington pour prendre le traversier pour l'île sud. Nous venons de faire une excursion d'une journée (17 km) dans le parc Tongarino. Le sentier nous amenait dans une passe entre deux volcans actifs. C'est une marche très populaire, et en été, il peut y avoir plus de 2000 marcheurs. Il pleuvait un peu pour la première fois depuis notre arrivée en NZ. Une partie du film Lord of the Rings a été filmé dans la région.

Dans la soirée nous sommes allés prendre un verre à l'hôtel de luxe, et un chanteur maori nous divertissait. Il y avait un groupe de Maoris qui lui parlaient dans leur langue. Ca ressemble un peu au Hawaien. Les Maoris forment plus de 15% de la population et les immigrants polynesiens un autre 5%. La plupart des noms du pays sont en Maori.

Eight hour hike - Tongariro Crossing / Marche de huit heures sur la piste Tongarino

Thermal vents around the crater on Mt Ruapehu. Terry didn't feel like eating his hard boiled egg after smelling the sulphur fumes most of the morning.

Près des fentes géothermiques autour du cratère sur le Mt Ruapehu. Après l'odeur du souffre toute la matinée, Terry n'avait plus envie de son oeuf dur au dîner.

Agents 007 & 008 - Waitomo Caves

Waipoua Kaori Forest