October 31, 2005

Terrance of 90 Mile Beach

New Zealand (Terry's entry)

We arrived tired but excited in NZ and were picked up at the airport and driven to the car rental. It was early in the morning so we headed into long-weekend traffic north and spent the night in Whangerei. Wh is pronounced as an F in city names. One spot we stayed is fun to say, Whakapapa.

The camp grounds are so organized for tenting, with showers, kitchens, and everything you need. So tenting is working out fine, though not quite bush camping in the north. The first one had a spa to soak in.

We went north to the Bay of Islands and took a small ferry to the first English settlement in NZ, called Russell. It was very quaint and historic, and we pigged out of fish and chips, English style wrapped in newspapers, while on a bench looking at the harbour. It was so beautiful and peaceful there, we checked out the real estate, out of curiosity. For 1/2 million to 2.5 million, you can get yourself from an empty lot to a small bungalow on the beach. It goes up from there.

The driving is very winding and we always take twice the time locals say it will take. We then went completely north to Cape Reinga where the Taasman Sea meets the Pacific Ocean. There was Ninety Mile beach with miles of gigantic sand dunes where I was transformed into Terrance of Arabia. I had no camel, but a strong and sturdy French wife to carry the camera and water. You are a better woman than I am, Gunga Din.

We drove to Waipoua Kauri tree reserves and did some great jungle like walks to see the huge ancient trees, some of the big ones being two to four thousand years old. Three days ago we inner tubed the Waitomo caves with the incredible glowworms, like galaxies in the top of the dark caves. It was exciting guided tour with a gang of twenty year old backpackers from around the world and us. What was even better was the night before we borrowed torches (flashlights) and walked a trail by a creek in the same area and saw the same glowworms on the hill side. It was a bit scary and exciting to walk the rainforest path in the total dark.

The forests are totally safe here in NZ, but we did have a possum approach right to our feet in a determined effort to get by the human obstacle on his trail. Possums are an intruduced pest which are roadkill everywhere. One of the young cool guides on our tubing trip, with three ear rings on one ear (two on the bottom and one on the top), his name I think was Cory but it sounded like a bunch of vowels pronounced in a row - we never know where we are or anyones names, they all sound alike – anyways, he told us there are now seventy million possums in NZ. We heard from another local that there are seventy million. I think seventy and seventeen are actually the same number here, they sure sound the same. It is like some primitive number systems that count one, two, three, four, and more than four. Can you picture the difference between seventy and seventeen million possums? Corey (Koouuraie...) said the other day he drove four metres off the road to run over one of them. As we were driving to the cave he swerved to run over an already flattened one on the road, to the guffaws of the other young cool guide. But who are we to judge, we have mosquitoes.

Nous étions excité à d'arriver en Nouvelle Zélande. Nous sommes arrivés le matin et tout de suite avons commencé la route au nord avec notre voiture de location. Nous faisons du camping et les terrains sont privés et bien organisés et propres. Nous avons pris un petit traversier pour aller au plus ancien village européen en NZ, s'appellant Russell, dans la Baie des Isles. C'était tranquille et historique, et Michèle et moi avons mangé des frites et poissons à l'Anglaise, envolopé dans du papier journal gras et salé. Nous étions assis sur un banc au bord d'une petite baie pleine de bateaux de peche et de voiliers avec le coucher de soleil sur l'eau et des iles.
Les routes tournent beaucoup et on conduit à gauche. Nous sommes allés complètement au nord au Cap Reinga ou la mer Tasman frappe le Pacifique. En route il y avait une plage de quatre-vingts milles avec des énormes dunes de sable. Je n'avais pas un chameau, mais j'avais une femme francaise, forte, pour porter l'eau et la caméra. Il y avait des jeunes qui glissaient dans le sable avec des planches en plastique.
A Waipauo Kauri Forest nous avons fait des promenades parmi de gigantesques abres de deux à quatres mille ans. Il y en avait une qui avait deux milles ans quand Jésus est né.

Nous sommes allés aux cavernes Waitomo et nous avons fait une expédition sous-terraine dans l'eau sur des bouées et en costumes de plongée, avec casques de mineurs (avec lampes). C'était une visite aventureuse pour les jeunes voyageurs avec jeunes guides "cool". C'était magnifique de voir les galaxies de vers lumineux dans les cavernes. La veille au soir, nous les avions vus en nous promenant dans la foret jungle avec nos lampes de poche. Le meme soir avons vu un "possum", petit animal rongeur introduit par les colons. Peste, mais mignons. Notre guide aux cavernes nous expliquait qu'il y avait 17,000,000 en NZ. Ils s'amusent à essayer de les frapper sur la route.

October 30, 2005

Terry's Corner (Mexico)

Michele has done all the work on the blog so far. It's time for me to make a few comments, too, on LA and Mexico before starting on the wet lands. We really enjoyed visiting Clo and the Baja. It is fun to try our Spanish out in an immersion setting. We sometimes bought water and we drank a lot in the heat. One evening we went to a little grocery store next to our hotel to buy a gallon for the night and morning. It had agua something written on the clear gallon bottle. When we took it up to the counter the cost was $11 American. Wow! We made comments to the clerk that it was expensive, and he told us it wasn’t water, but cheap tequila. Grandpere would have been thrilled to gulp that down when he got thirsty in the night.
We almost got hit hard by a van on the freeway in Tijuana when it entered the highway and crossed four lanes at full speed, coming fast straight on to us. They didn't stop so I slammed on the breaks just in time. A Tijuana experience! After hours of rush hour in LA trying to find the car rental place before going to the airport to fly out, we finally got off the freeway in the dark. Some time was spent driving by strip joints in a bad area as the clock was clicking before lucking out and finding the right spot.

C'est moi, Terry, au clavier. Michèle a fait tout le travail sur le blog jusqu'à maintenant et c'est à mon tour. Nous avons aimé la visite avec Clo et Grand-père au Mexique. On s'est amusés à essayer notre espanol dans un environement d'immersion, mais avec des aventures. Une soir à Baja de Los Angeles, nous avons acheté un gallon d'eau potable pour la nuit et le petit déjeuner. Il y avait le mot agua sur le contenant clair et en plastique. A la caisse, il coutait onze dollars américains. C'était cher! Quand nous nous sommes pleint, le monsieur au contoir nous a expliqué que ce n'etait pas agua, mais un gallon de Tequilla bon marché. Imaginez vous, le bon vocabulaire de Grand-père pendant la nuit quand il prenait un gros verre d'eau.
Nous avons évité un accident grave sur l'autoroute de Tijuana de proche quand un vehicle a coupé quatre voies à toute vitesse et sans un gros frein de ma part il venait directement à notre voiture. It n'est pas croyable qu'il conduisait d'une telle manière!

October 27, 2005

Vincente Guerrero

Back at the Mission, we were given work assignments for the last 2 days of our stay. My father built a shelf in the wood workshop, for Claudie's apartment. Terry was assigned weeding in the Macademian nuts plantation, a mission's initiative to raise money to cover the cost of running the mission. I worked in the "Nut House" (I know, very appropriate). It was very labour intensive there, cutting the nuts by hand, and preparing them in a variety of flavours, packaging them for sale in the gift shop. The nut house also does the baking they sell to the visitors, and I made 3 enormous cakes, and cookies. I must say I was in my element.

De retour a la mission, on nous a donne nos taches pour les deux dernieres journees de notre sejour. Papa a travaille a la menuiserie. Il a fait une etagere pour l'appartement de Clo. Terry a travaille dans le verger de noix de Macadame, a desherber a la main autour des arbres. La plantation est une initiative pour lever des fonds pour le fonctionement de la mission. J'ai travaille a la maison de noix. Les noix sont coupees a la main, et ensuite preparees pour la vente dans de differentes saveurs. Ils les vendent dans un petit magasin sur place, ou les visiteurs les achetent en souvenirs. J'ai aussi fait quelques gateaux qu'ils vendent comme raffraichissement aux benevoles a l'heure du gouter.

October 19, 2005

Punta Gringa


A nice excursion just north of Bahía Los Angeles. We spent half a day on this little piece of paradise. No one in sight, just pelicans, and other sea birds. We enjoyed a little walk to the point, a swim in the crystal clear warm water and a picnic on the pebble beach.

Une jolie petite excursion juste au nord de Bahía Los Angeles. Nous avons passé une demi journée sur ce bout de paradis. Personne en vue, juste des pélicans et autres oiseaux de mer. Nous avons fait une marche jusqu'à la pointe, nous sommes baignés dans l'eau claire et chaude et avons pique-niqué sur la plage de galets.

Bahía Los Angeles


We have just returned from Bahía Los Angeles, on the sea of Cortes, where we spent 3 lovely days. The drive across the peninsula through the desert was very interesting with its vegetation and we stopped a lot to take photos. Not much civilization though, just a few tiendas here and there. The town was very pleasant, clean, quiet and peaceful. No bank, no one takes credit cards, and the electricity is shut off from midnight to 6 am in most of the town, which meant the air conditioning was off too. The night falls rapidly and punctually at 6:30 PM in Mexico, and because of the town's energy saving on street lights, it was too dark to take evening walks. We were content to sit in the taco stands and chat, or to play cards.

Nous venons de rentrer de Bahía Los Angeles, où nous avons passé trois belles journées. La traversée de la péninsule était très intéressante, aves sa végétation de désert, mais pas très peuplée! Quelques tiendas ici et là, et c'est tout. Nous nous sommes souvent arrêtés prendre des photos! Nous avons même vu deux "road runners" courant à toute vitesse pour traverser la route. La ville était très tranquille et relaxe. Par contre, pas de carte de crédit (nous avons du compter notre argent liquide pour être sûrs que nous avions assez pour rester 3 jours), pas de banque. La nuit tombe vite au Mexique, a 6:30 pile ou presque, et pour économiser, la plupart des hotels éteignent l'électricité de minuit a 6:00AM. Nous n'avions donc pas d'air conditioné la nuit, mais avec les fenêtres ouvertes, nous étions bien. La ville aussi économise, et n'avait pas de lampadaires. Nous ne pouvions donc pas prendre de marches le soir. Nous nous contentions de nous assoir aux taco stands, relaxer et bavarder, ou de jouer a la belote. Clo a vite appris!

Terry's birthday - L'anniversaire de Terry



Terry, enjoying a relaxing moment on his birthday.

Terry, dans un moment de détente, le jour de son anniversaire.

October 14, 2005

From Vancouver to Vincente Guerrero - De Vancouver à Vincente Guerrero

Don was very generous and drove us to teh airport at 4:30 am. He even made us coffee to bring with us. On the plane, I had a window seat and appreciated how Southern California doesn't enjoy the great empty spaces of British Columbia! My father arrived in LA from Montreal 2 hours after us. We picked up our rental car and drove down teh coast to Vincente Guerrero. What wealth, from town to town. Enormous houses in gated communities, designer boutiques and expensive cars. Quite a contrast from Tijuana, 4 hours south! We arrived at Foundation for His Ministry at 11PM exhausted from having been up for almost 20 hours. Claudie was waiting for us. The next day, we went with her to visit Efren, her young protégé who lives in Zapatos. Poverty takes a new meaning here. Efren's mother had just bathed him in the make shift bathroom, an outdoor shelter made of tin and the back of an old pick-up. The family's house is very small and they mostly live outdoors, around a table under a leaky tarp. Skinny scaly dogs roam. The furniture is anything the elderly father can get his hands on: old torn car seats, buckets, pallets planks and tin. Despite the lack of tows and the ragged clothes, the children's eyes sparkle and they laugh and tease a lot. Claudie checks the children's homework for the week. The neighbour's children are here too and they proudly show us their work. The pencils they use are very small and broken. Claudie tells me she regularly brings them new ones from the Mission, but they get stolen at school.

Don a été très généreux et nous a emmenés à l'aéroport à 4:30. Il nous a même emmené du café. Dans l'avion, j'avais un siège à la fenêtre et j'ai pu me rendre compte que le sud de la Californie ne jouit pas des grands espaces de la Colombie Britanique! Papa est arrivé 2 heures après nous de Montréal. Nous avons longé la côte en voiture de location jusqu'à Vincente Guerrero. Quelle richesse, de ville en ville: grandes maisons en communauté fermées, boutiques de marques, et voitures de luxe! Tout un contraste de Tijuana, 4 heures plus au sud. Nous sommes arrivés a Foundation for his Ministry a 11PM, épuisés. Il y avait près de 20 heures que nous étions levés.

Le lendemain, nous sommes allés avec Claudie visiter Efren, son petit protégé qui vit dans la banlieu Zapatos. La pauvreté à sa propre définition ici. La mère d'Efren venait juste de le baigner dans la salle de bain extérieure construite de tôle et du derrière d'un vieux camion. Des chiens maigres et couverts de mange errent. La maison d'une pièce est miniscule pour une famille de six et ils vivent plutôt dehors, autour d'une table sous une toile trouée. Les meubles sont faits de vieux sièges de voiture, de sceaux renverses, de planches et de tôle que le père âgé récupère ici et là. Malgré le manque de jouets et les vêtements usés, les enfants ont les yeux brillants de sourire et se taquinent en riant. Claudie vérifie les devoirs de la semaine et les enfants des voisins, qui sont venus rendre visite, nous montrent fièrement leurs cahiers. Leurs crayons sont petits et cassés, mais Claudie me dit qu'elle en emmène régulièrement de la mission mais ils se les font voler à l'école.

Claudie, Esteban, Efren, and María de Jesús

October 13, 2005

Vancouver/Victoria

Just spent several days with family and friends in Vancouver/Victoria. Was great to spend a few days with Josianne, and see her lifestyle. She and I spent a lovely afternoon with Anne Campbell, who now lives in Victoria. Anne showed us the Swan Hotel, where she provides all the windows' flowers, and took us to her house for lunch and catch up chat. Terry was in Penticton for an "over 40" soccer tournament all week-end with his brother Rob and joined us late Monday night. (He got a beautiful goal in the last game to help his team win the bronze - Apparently, Rob entertained everyone with his famous old man walk imitation after each game) Josianne and I didn't wait for him to treat ourselves to a delicious Thanksgiving dinner, complete with drinks and dessert, at Fifth Street Bar and Grill. We ran into old Atlin friend Zacchariah Crow while shopping for groceries near UVic. How sweet. We were able to catch up on old and new times! Back in Vancouver, we had lunch with our dear friends Gary and MaryAnn. They both look great and as usual, had a few laughs. We also had a lovely "Markley" dinner out. Ruth was able to enjoy one of those rare times when all her four boys were together as well as 4 of the grandchildren and the precious great grandchild.

Nous venons de passer quelques jours à visiter famille et amis à Vancouver/Victoria. C'était bien de voir le style de vie de Josianne à Victoria. Nous avons passé un bel après-midi avec Anne Campbell. Elle nous a montré le bel hotel Swan où elle fait les jardinières aux fenêtres. Elle nous a emmenées chez elle où nous avons eu plaisir a jaser et diner ensemble. Terry était a Penticton tout le week-end à un tournoi de soccer avec l'équipe de "plus de 40 ans" de son frère Rob. (Il a marqué un beau but dans leur dernière partie qui les a placés en 3ème place - Apparemment, son frère Rob divertissait tout le monde après chaque partie avec son imitation de vieil homme). Josianne et moi n'avons pas attendu Terry pour nous offrir un délicieux souper d'action de grâce (avec dessert) au Fifth Street Bar and Grill. En faisant nos courses, nous avons par hazard rencontré notre vieil ami d' Atlin Zacharriah Crow, que nous n'avions pas vu depuis au moins 8 ans. Nous ne savions même pas qu'il vivait a Victoria. Nous avons pu nous remettre à jour dans les nouvelles (et vieilles). A Vancouver, nous avons pu réunir, occasion rare, Ruth et ses 4 fils, ainsi que 4 petits enfants et la seule arrière petite fille pour un souper au resto. Nous avons aussi diné avec nos chers amis Gary et MaryAnn. Ils avaient l'air en très bonnne forme malgré les temps difficiles qu'ils vivent depuis quelques mois. Comme toujours, nous avons bien ri ensemble.

October 11, 2005

October 10, 2005

Victoria Marathon

For those who don't have time for details, here is the synopsis:
"Wow, what energy, the adrenaline, the people, the crowd, the noise... (that was first 14 km). Then, this isn't so bad... (second third)... and, approaching the finish: "just remember: pain is temporary, pride is forever"...

Now, for the details:

I got to Victoria Friday night. I met Josianne at her school, where she treated me with a wonderful 1 1/2 long relaxing massage. Together we go to the Marathon Expo and pick up our packages. Josianne had signed up for the half-marathon. It now feels so real, and we are both very nervous. Are we going to hurt? Are we going to finish? On saturday, we try to rest and hydrate as much as possible. We go the movies and go to bed early. Sunday morning, the taxi picks us up on time for us to be at the race start at 6:30. Josianne's take-off time is 7:30. This gives us enough time to take photos, go to the bathroom several times, pin her number on, clip the chip on the running shoe, check her bag in and, again, fret some more. She is very close to the front at the start. Countdown... Go Jo, go....

I then have a whole hour before my start to repeat the routine. I am getting a little cold though, and have to sit down to save some energy for the race. By the time the gun will go off for me, I would have been walking around for 2 hours! After the last pit stop and water intake, I go to the starting line. Wow, the moment I had anticipated for so long is finally here! I stand in the 8 1/2 minute miler group. It still takes me 45 seconds to cross the start line after the countdown! I feel perfect, just the right amount of nervous energy. We are so crowded at first, the pitter patter of the foot steps all around me sound like rain on a tin roof. So much to pay attention to with the crowd that in no time at all we are at km 4. I check my pace, realize I have to hold back, and follow the training plan... I try to find a runner to keep pace with. I spot a funky top woman, which is OK for a while, but she pulls away and leaves me in her dust. So do "no fear shirt", "long grey braid", "arm warmers", "camel back" and many others. I feel strong and really am tempted to stay with them all, but John Stanton's words keep coming back to me: "the first third must feel easy". The first 14 km ARE easy. I up the pace a little. I can't believe the difference it makes. Suddenly, in the distance, i see "long grey braid". I pass her, then, shortly after "camel back", then "no fear shirt", "arm warmers". Cool! After the second 14 km, I check my time. I have cut 5 minutes off the first third. I really miss my running buddies, Terry and Susan. All these impressions and thoughts come to my head, and I have no one to speak to... The last 14 km is a little more difficult, as planned, but steady. I pass hundreds of people, litterally. And then, son of a gun, in the distance, "funky top". I pass her too. By then, though, I start to feel the distance. Thankfully, a friendly t-shirt I pass reminds me: "pain is temporary, pride is forever". I keep that in mind until I reach the finish line, through the last excrutiating kilometer. Then, alas, my name is announced on a loud speaker. I DID IT!! What a thrill, what an accomplishment, what pride. I really have to hold back tears of mixed emotions while a friendly volunteer puts a medal around my neck.

Josianne calls my name from the crowd. So nice to see her. She had gone home and showered and looks so fresh. I load up at the food station and meet with her. My legs are incredibly sore and every step is painful. The feeling of accomplishment is overwhelming, and finally, I can share my thoughts. Josianne has a lot to say too, and we have a lot of fun trying to not interrupt each other. At the award ceremonies we check out the first 5 runners of each category.

For results and stats, check out the website: http://royalvictoriamarathon.com/ I will just brag for Josianne came 9th in her category, in the top 5%.

Pour ceux qui n'aiment pas les détails voici en gros:
"Wow, quelle énergie, l'adrénaline, la foule, le bruit...(1er km). Puis, au 2eme tiers: pas si mal, et, approchant la fin: "souviens toi: la douleur es temporaire, la fierté reste pour toujours"

Et maintenant, les détails:

Je suis arrivée à Victoria vendredi soir. J'ai rejoint Josianne à son école, où elle me fait un bon massage relaxant. Ensemble, nous sommes allées à l'expo marathon, ramasser nos paquets pour la course. Josianne s'était enregistrée pour le demi-marathon, et moi pour le complet. Après tant d'appréhension et d'attente le moment est presque arrivé. Nous sommes toutes deux très nerveuses. Allons-nous finir, allons-nous nous faire mal? Tant d'inconnus!

Le samedi, nous passons une journée tranquille à nous reposer et nous hydrater. Pour nous distraire, nous allons au cinéma, et nous couchons tôt.

Dimanche, le taxi nous ramasse et nous emmène à la ligne de départ à 6:30. Le départ de la course de Josianne est dans une heure, juste assez de temps pour prendre quelques photos, aller aux toilettes quelques fois, mettre dossard, attacher la chip sur le soulier, mettre ses vêtements au vestière, retourner aux toilettes... Compte à rebours... Vas-y Jo, vas-y...

Il me reste une heure avant mon départ pour recommencer la routine. Je commence à avoir un peu froid, mais je m'assoies pour économiser mon énergie. Au départ de ma course, il y aura déjà deux heures que je marchais. Enfin, je vais à la ligne de départ et me mets avec le groupe des coureurs de 8 1/2 minutes/mile. 5, 4, 3, 2, 1, partez! Ca me prends 45 secondes pour traverser la ligne de départ. Je me sens très bien, pleine d'énergie nerveuse. Nous sommes tellement serrés au départ, que le bruit des pas ressemble a de la pluie sur un toît de tôle. Il y a tant à absorber avec la foule, qu'en un rien de temps, nous sommes au km 4. Je regarde ma vitesse. Je dois me retenir et suivre le plan d'entrainement. Je cherche un coureur de mon niveau, mais ils me laissent tous derrière. Je me rappelle les mots sages de John Stanton: le premier tiers dois sembler facile. Les 14 premier km SONT faciles. Au deuxième tiers, j'accélère à peine, mais je sens la différence. Je etrouve et dépasse tous ceux qui m'avaient laissée derrière. J'ai même coupé 5 minutes sur le premier tiers. Mes partenaires de course, Terry et Susan me manquent vraiment. Il y a tant d'impressions à partager, et je ne connais personne. Les derniers 14 km, comme prévu, sont plus difficile. Je dépasse des centaines de personnes. C'est une belle sensasion. Aux derniers km, je commence à sentir la distance. Un t-shirt m'encourage et je souris: "la douleur est temporaire, la fierté est pour toujours". Je me le rappelle, jusqu'à ce qu'enfin, j'entende mon nom à l'arrivée. J'AI FINI! Quelle sensasion, je dois retenir des larmes d'émotions mixtes, lorsqu'une gentille bénévole me met une médaille autour du cou.

Josianne m'interpelle de la foule. Quel plaisir de la revoir. Elle a eu le temps de retourner chez elle, et de se raffraichir. Je me sers à la dernière station de raffraichissements et je la rejoins. Enfin, quelqu'un avec qui partager mes pensées. Nous avons toutes deux beaucoup à raconter et nous nous interrompons avec nos impressions. Mes jambes me font très mal, et chaque pas est douloureux, mais nous nous sentons si fières.

A la remise de prix, nous admirons les premiers cinq coureurs de chaque catégorie.

Pour les résultats et les statistiques voir le site web: http://royalvictoriamarathon.com/ . Je vais simplement ajouter que Jousianne est arrivée la 9ème sur les 178 de sa catégorie, soit dans le premier 5%. De quoi être fière!

October 05, 2005

October 04, 2005

October 4: Countdown


Terry and I are back in Whitehorse after 2 1/2 weeks in Atlin. As planned, we left our Crestview house to the renters on September 15. Since then, it was back to indoor camping and outdoor cooking, while working on our "holiday" house. We have almost put all the gyproc up on the upper floor, and our good friend and neighbour Peter, carpenter extraordiaire, helped Terry for 3 days to put up the siding on the outside upper floor. It looks quite nice and finished! Should also be mouseproof, which is a great concern for Terry.

The last two days were spent mostly cleaning and closing the construction site for the winter, and packing for our trip. What a lot of last minute details to work out! We were off today at noon, and after a few last minute errands in Whitehorse, spent our last evening at the Musials. Fred cooked us a nice dinner and promised us his famous sourdough pancakes for breakfast, just before we fly out to Vancouver tomorrow. Terry will get his voice treatment as soon as we arrive, and on Thursday, all his brothers and family are getting together with his mother to scatter his father's ashes. Then Terry goes with his brother Rob to a "over 40" soccer tournament in Penticton, while I head to Victoria for the marathon on Sunday. I can't wait to see Josianne. She is booking me a massage at her school, which will be nice before the race. She will run the half marathon.

Nous revoici a Whitehorse après deux semaines passées à Atlin à travailler sur le chalet. Comme prévu, nous avons laissé la maison de Crestview à nos locataires le 15 septembre, et depuis, c'était de nouveau camping intérieur et cuisine extérieure. Il était temps de fermer le chantier, d'ailleurs, car en matinée, l'eau de la bassine était gelée en surface. Nous avons eu le temps de poser presque tout le plâtre, et notre ami et voisin Peter, menuisier émérite, a aidé Terry à poser le revêtement extérieur sur le deuxième étage. Le mélange cèdre et pin fait très bien.

Nous avons passé les deux derniers jours à nettoyer le chantier de construction pour le fermer pour la saison, et à préparer nos bagages. Que de détails dernières minutes! Nous sommes partis a midi et après quelques dernières courses en ville, sommes arrivés chez nos bons amis les Musials qui nous hébergent pour la nuit et nous emmeneront à l'aéroport demain matin. Nous serons à Vancouver a temps pour le traitement de Terry pour sa voix. Jeudi, ses 3 frères et lui se réunissent avec leurs familles avec leur mère, pour étaler les cendres de leur père, décédé l'été dernier. Vendredi, Terry ira avec son frère Rob à Penticton pour un tournoi de soccer. De mon côté, j'irai à Victoria pour le marathon de dimanche. Il me tarde vraiment de revoir Josianne, qui courera le demi-marathon. Elle m'a pris un rendez-vous a son école de massage. Ca me fera du bien de me détendre avant la course. Je suis si nerveuse!