March 09, 2010
No longer updating this blog-Ce blog n'est plus a jour
http://picasaweb.google.ca/michele.markley/
Nous ne mettons plus ce blog a jour. Pour voir les photos de nos allees et venues, visiter:
http://picasaweb.google.ca/michele.markley/
July 27, 2008
Spring and Summer 2008 - Printemps et été 2008
It has been a while since I took time to post a few photos, so here we go with a little update. The biggest news in the Markley family is the return of Sébastien to Whitehorse. A job as statistician became vacant at the Yukon Government Bureau of Statistics, and he was the successful candidate. This meant a big change of plans for him as he intended to make his life in France but the opportunity was too good to pass for now. He has started work on July 7 and already found a very nice appartment. Christelle will join him in October.
Josianne is also working for Yukon Government, as therapy assistant in a continuing care facility. She has moved from working with 5 year olds for the last two years to working with seniors.
Loïc is spending 3 weeks in Whitehorse after making a presentation at a week long conference in San Diego.
Josianne aussi travaille pour le gouvernment du Yukon comme assistante thérapeute dans une institution à soins continus pour personnes agées. Ca la change des petits de maternelles avec qui elle travaillait les deux dernières années.
Loïc passe 3 semaines de congé à Whitehorse après avoir fait une présentation à une conférence d'une semaine à San Diego.
July - Juillet
A visit from Gina, an old Atlin friend whom we hadn't seen for 15 years, now living in Fort McMurray. We had Musials over for dinner while she was there.
Une visite de Gina, une vieille amie d'Atlin que nous n'avions pas vue depuis 15 ans. Nous avons invité les Musials lors de son passage.
In Atlin, a pleasant breakfast at Kate's amongst friends.
A Atlin, rencontre d'amies pour déjeuner chez Kate
Atlin Music festival, well attended and well appreciated
Festival de musique d'Atlin, bien apprécié et avec bonne participation
Jean Lassen, our Whitehorse olympian who went to school with Loïc and who we went to see at the send-off evening.
Jean Lassen, notre olympienne locale, qui a fait l'école avec Loïc. Nous sommes allés la voir à la soirée d'au revoir.
Excursion to Fort Selkirk, historical site on the Yukon river, accessible only by water. We drove 4 hours North and took a boat for 20 minutes to get there. This is a once a year excursion organized by the local tourism dept.
Excursion à Fort Selkirk, site historique sur le fleuve Yukon, uniquement accessible par voie fluviale. Nous avons conduit 4 heures au nord et pris un bateau pour 20 minutes. Cette excursion est organisée par le ministere du tourisme local une fois par année.
While Terry and I were at Fort Selkirk, Saba Lo and Jo were on the Chilkoot with Nathan. They did the 50 km historical pass in one day. Crazy!!!
Pendant que Terry et moi étions à Fort Selkirk, Saba Lo et Jo étaient sur le col Chilkoot avec Nathan. Ils ont fait les 50 km en une journée. Faut le faire!!
June - Juin
Croquet game at Rotary Park with the Whitehorse Chapter of the Red Hat Society
Jeu de croquet au parc Rotary avec le groupe de Whitehorse de la société "chapeaux rouges"
During the Hynes-Reid family visit to Atlin, we blew up the Marsville "space habitat" and played games in it while it rained.
Pendant la visite des Hynes-Reid à Atlin, nous avons gonflé la bulle Habitat de Marsville et y sommes restés des heures pendant qu'il y pleuvait dessus.
A little canoe ride on Palmer Lake where we surprised a loon sitting on her nest.
Une petite randonnée de canoe sur le lac Palmer où nous avons surpris un huart sur son nid.
And on our return home to Whitehorse, this pretty young black bear.
Et sur notre retour à Whitehorse, ce joli ours noir
May - Mai
In May, we sadly said goodbye to our Columbian friends Claudio and Angelica, who left Whitehorse after experiencing spending the Winter, as part of their round the globe bicycle trip. They had hosted the Wednesday
April 11, 2008
April 8 avril
April 8 marked our 30th wedding anniversary. We were able to celebrate it at a very nice Indian restaurant in Toronto with Loic and Irina. Then, we went for dessert at a Italian bistro.
Le 8 avril, nous fêtions notre 30ème anniversaire de mariage à Toronto avec Loic et Irina. Nous sommes allés a un très bon resto indien, puis avons pris le dessert à un bistro du quartier Italien de Toronto.
April 07, 2008
Family holiday - Vacances famille
Papa Claudie and Loïc (who was visiting from Toronto for the Easter week-end) picked us up at the airport and took us straight to Nicole and André's for a wonderful mussles dinner with France and William.
Dès notre arrivée à Ottawa, Papa Claudie et Loïc (en visite chez son grand-père pour Pâques) nous ont emmenés chez Nicole pour un délicieux souper de moules chez Nicole et André avec France et William.
The cousins at Easter
Les cousins à Pâques
The four Chadourne kids together for the first time in four years.
Les quatre enfants Chadourne ensemble chez papa pour la première fois depuis quatre ans
Loïc entertaining his little cousin Julie after Easter dinner
Loïc amusant sa petite cousine Julie après le diner de Pâques
Thanks to "old" friends Carolle and Nicole, I spent a wonderful evening down memory lane with some high school friends I hadn't seen in over 25 years. Incredibly, no one had changed!! Honestly!!
Grâce à Carolle et Nicole, quelques "vieilles" amies du secondaire nous sommes rencontrées pour un souper-rencontre. Quelques-unes d'entre nous ne nous étions pas vues depuis plus de 25 ans. Nous avons passé une excellente soirée à évoquer nos vieux souvenirs. Après tant de temps, personne n'avait changé! Vraiment!!
Carolle & Claude
Rare get together with the Debains at Yvette's, who unfortunately left us just a few weeks ago. We had a great visit with Christiane Michelle and Richard.
Rare réunion avec les Debains. Yvette qui nous a quittés il y a à peine quelques semaines manquait au tableau. Nous avons revu avec grand plaisir Christiane, Michelle et Richard
Bea and Jenny came for a visit at papa's
Bea et Jenny venues nous voir chez papa
We celebrate Claudie and Jean-Marc's birthday ahead of time at papa's
On fête Claudie et Jean-Marc à l'avance chez papa
At the restaurant with Jean-Marc's family for his birthday
Au resto avec la famille de Jean-Marc pour son anniversaire
Had a great evening at Johanne Gilles and Etienne
Nous avons passé une très agreable soirée chez Johanne Gilles et Etienne
At Linda and Marcel's with Geneviève (the other Leducs were in school)
Chez Linda et Marcel avec Geneviève (les autres Leduc étaient tous à l'école)
At a Portuguese restaurant in Montreal with Sylvie
A un resto Portugais à Montrél avec Sylvie
Saying goodbye to Claude and Robert after a delightful lunch at Carolle's garage
Disant au revoir à Claude et Robert après un délicieux diner au garage de Carolle (qui a du répondre au télephone)
A last visit with Anne and Simon (here with only Isabelle, Julie doesn't like to be photographed...)
Une dernière visite chez Anne et Simon (ici avec Isabelle seulement, Julie n'aime pas se faire photographier)
April 06, 2008
Ottawa/Toronto visit-e
Trois semaines après notre retour d’Hawaii, nous sommes repartis, cette fois-ci pour Ottawa et Toronto. Nous avons profité d’une conférence de Terry à Toronto pour aller rendre visite à ma famille et amis à Ottawa et Montréal. Ma sœur Claudie a aussi coïncidé sa visite du Mexique pour passer quelques temps avec nous.
March 21, 2008
Sarah Bryce and Edi Dos Santos' wedding - Mariage de Sarah et Edi
March 10, 2008
Hawai'i surfing
The day they left, Josianne treated herself to a surfing lesson with another Yukoner. She really enjoyed it and is hoping to continue learning some day.
Le jour de leur départ, Josianne s’est payé sa première leçon de surf. Elle a bien aimé ça et espère un jour continuer à apprendre.And grandma watching from the safety of shore
Et Ruth qui regarde sa petite fille de loin
Hawai'i - Turtles and crater - Tortues et Cratere
Turtles on Black Sand Beach
Tortues a Black Sand Beach
Lava from a June 2008 eruption that completely blocked a road
Lave d'une eruption de juin 2008 qui bloque completement la route
Mauna Kea Crater
Cratere de Mauna Kea
Rainbow Falls on the way back from Volcano
Les chuttes Rainbow au retour de Volcano
After the soccer week-end, we took Jo and Ruth for a two day trip to
Après le week-end soccer, nous avons fait une tournée de deux jours avec Jo et Ruth pour aller au parc de volcans, mais les vapeurs de souffre nous ont empêché d’aller sur les sentiers de randonnées dans le cratère. En route, nous nous sommes arretés a Black Sand Beach pour admirer les tortues vertes.
Hawai'i - pleasant surprise/Agreable Surprise
After an afternoon at the beach, we were delighted to have dinner with my ex-colleague Susan Somers and her partner Kelly. Susan now lives in Northern Alberta and we hadn't seen each other in 1 1/2 years. They happened to be in Hawaii at the same time as us. Short but sweet.
Après un apres midi à la plage, nous avons eu le plaisir de souper avec mon ex-collegue Susan Somers, et son partenaire Kelly. Ils habitent maintenant au nord de l'Alberta, et nous ne nous étions pas vus depuis 1 1/2 ans. Ils se trouvaient en Hawaii en meme temps que nous.