January 24, 2006
Dogs - Chiens
Down Under it was birds, in Istanbul cats, and in Greece, it is dogs. In Fira, they follow us as if we own them. That night, as we were talking to Josianne on the phone, three were hanging around, getting up once in a while to bark at cars. And they fart Greek dog farts, which is not an olfactory experience listed in the Lonely Planet(Terry sure can talk!). Four followed us all the way home.
En Australie et NZ les oiseaux, a Istanbul les chats, en Grece les chiens. A Fira, ils nous suivent comme s'ils etaient a nous. Ce soir la, nous parlions au telephone a Josianne, et trois tournaient autour, se levant de temps en temps pour aboyer aux voitures qui passaient. Quatre nous ont suivis jusqu'a notre hotel.
Donkey - Ane de travail
This guy is living across the street from our hotel. Presumably one of the poor working animals they use to carry tourists up the steps from the boat.
Cette pauvre bete, qui habite de l'autre cote de la rue de notre hotel, est probablement une de celle qui portent les touristes du port a Fira sur le sentier de marches.
January 22, 2006
Steps to the port - Marches au port
January 21, 2006
Kafieris Apartments
Path along the Caldera - Sentier le long du Caldera
January 20, 2006
A break - Repos
Ca paraitra peut-etre bizzare pour famille et amis, mais Terry et moi commencons a ressentir la fatigue accummulee des deplacements constants. Nous nous sentons tous les deux epuises et avons decide de nous reposer en Grece. Pour ce, nous avons choisi le paysage ideal de l'ile Santorin. Nous sommes a Fira, sa capitale. C'est magnifique, comme une carte postale, sans les foules et la chaleur de la saison touristique.
Fira
Fira, capital of Santorini, from the ferry as we approached the island. It is right on the Caldera, a high cliff surrounding a lagoon, which was formed 1500 years BC when a volcanic explosion believed to be 4 times larger than Krakatoa blew the centre of the then island out and filled with ocean water.
Fira, capitale de l'ile Santorin, vue du bateau a notre arrivee. Elle est situee sur le Caldera, une haute falaise entourant un lagon, forme 1500 ans avant JC, quand une explosion volcanique 4 fois plus forte que Krakatoa a fait sauter le centre de l'ile autrefois ronde, et l'a renplie d'eau marine.
On the Mediterranean - Sur la Mediterranee
The mask of Agamemnon - Le masque d'Agamemnon
Some of you may recognize this photo from the cover of the old grade 7 Socials Studies text book. It is displayed in the National Archeological Museum in Athens, which we didn't have enough time to visit in the 5 hours we spent there.
Certains d'entre vous reconnaitrez cette photo de la couverture du vieux livre de cours d'histoire de 7eme annee. Il est expose au musee national archeologique a Athene, que nous n'avons pas pu finir dans les 5 heures que nous y avons passees.
January 19, 2006
Live music in restaurant - Musique au resto
View of Athens - Vue d'Athene
Greece - Grece
Nous voici en Grece. Sebastien nous manque deja. C'est bien d'etre en climat plus doux. Plus besoin de chapeau ni de gants. Premieres impressions: Athene est relativement propre (a part les excrements de chiens sur les trottoirs), et nous ne sommes pas harceles par les vendeurs de tapis comme a Istanbul. La bouffe est delicieuse et bon marche. Par contre, un gros desagrement est la cigarette. Nous ne pouvons pas l'eviter. Les fumeurs sont partout et nombreux. Ils fument en travaillant, comme les officiers de police dans la rue, les commis de magasins dans leurs boutiques, les employes de musee, meme les participants de table ronde a la tele... Yuk. D'ailleurs c'etait une irritation au Japon et en Turquie egalement, mais pas au meme niveau. Comme le serveur nous a repondu lorsque nous lui avons demande une table dans une section non-fumeur: "Bienvenue en Grece".
January 17, 2006
Cats - Chats
January 15, 2006
Turquish feast - Festin Turc
Turkısh Bath - Baıns Turcs
Sebastien et Terry ont eu le courage d'experiencer un bain Turc (pas de photo, malheureusement). Ne connaissant pas la routine ni la langue etait un defi. Le masseur prenait plaisir a claquer la chair en criant en anglais, YES. Le massage etait plutot un champoıng de corp avec quelques chıropratıques amateurs, mais ils ont eu bien du plaisir.
Spice market - Le marche d'epıces
As the europeen newspapers warn the public of bird flu and Turkey has destroyed many birds, Sebastien and I get our photo taken in front of chicken cages at the spice market.
Alors que les jouneaux europeens avısent le public contre la grippe aviaire et la Turquie a detruit nombres d'oiseaux, Sebastien et moi nous faisons photographier devant les cages de poules.
Turquey - Turquie
Encore une fois, il etait difficile de dire au revoir au Japon et nos amis la-bas. Nous y reviendrons certainement. Maintenant, nous sommes en Turquie ou Sebastien nous a rejoints, et c'est fantastique de passer quelques jours avec lui. Visiter la Turquie en hiver a ses inconvenients, principalement le froid et le temps gris, mais l'avantage est que ce n'est pas bonde de monde. Les touristes sont surtout les locaux. Ca n'empeche pas les marchands de tapis de nous harceller dans la rue, ce qui devient parfois fatiguant, mais le soir, au moins, quand les boutiques sont fermees, nous avons un peu de repis.
January 09, 2006
Kimonos
Young women in kimonos. We often see them in the streets, shopping or just walking somewhere, but yesterday, the city was full of them, all dressed up with make up and their hair done up, grad style. We found out it was a national holiday, to honour the "Coming of Age" day, celebrating 20 year old women. Very colourful.
Jeunes femmes en kimonos. Nous en voyons tous les jours, magasinant ou se promenant dans les rues, mais hier, il y en avait partout, maquillees et les cheveux coiffes, comme pour une graduation. Nous avons appris que c'etait une fete nationale (Seijin-no-hi), honorant les femmes de 20 ans. Beau spectacle colore.
January 08, 2006
Paper cranes - Grues de papier
Au parc de la paix, un monument est devoue aux enfants, et autour, des dizaines de cases de verre remplies de grues de papier, faites chaque annee par les enfants de partout au monde, en memoire de Sadako, la jeune victime de leucemie qui a commence cette tradition en 1958 avant sa mort, et au nom de la paix mondiale.
Peace dome at Hirochima - Dome de la paix a Hirochima
Voici un souvenir de l'horrible evenement de aout 1945 et l'effet de la bombe atomique sur l'humanite. Les photos de la devastation au musee de la paix sont incroyables. Nous connaissions la plupart des details affiches, mais de voir de nos propres yeux les lieux de cette tragedie, et de voir le meme site 60 ans plus tard, rebatit au complet, etait emouvant.
January 07, 2006
Kyoto
We have been here 3 days now, and feel we know our way around. We even travelled by city bus today and were able to figure out their time tables and itinerary. It is fun to just explore and take in the every day life, trying to communicate with people around.
Nous avons laisse Nozomi et Haruichi le 5 janvier pour Kyoto ou nous restons 5 jours. Nozomi nous a emmenes au shankansen (train rapide) car elle ne nous faisait pas confiance que nous retrouverions notre chemin tous seuls. Nous etions nous aussi un peu nerveux, et d'ailleurs ca nous a mis 50 minutes pour trouver notre hotel, qui est a 15 minutes de marche de la station de train. Les rues sont tres etroites et ce que nous prenons pour des ruelles sont vraiment des rues. Les noms de rues ne sont pas toujours ecrites en script roman non plus, et c'est pas mal melangeant. Nozomi nous a telephones a l'hotel le premier soir pour etre sure que nous nous soyons rendus.
Nous sommes maintenant ici depuis 3 jours et c'est vraiment amusant nous sentir nous familiariser avec la ville. Nous avons plaisir a explorer, a regarder vivre le quotidien, et a essayer de communiquer avec les gens. Aujourd'hui, nous avons meme pris l'autobus de la ville pour aller visiter quelques sites. Nous avons pu dechifrer nous meme l'horaire et les routes.
The people - Les gens
Un mot qui revient continuellement en parlant des Japonais: civilises. Ils sont tres courtois, respectueux, (ils portent un masque si ils sont enrhumes) et surtout tres hospitaliers et font tout pour que les visiteurs soient satisfaits. Dans les magasins et petits restaurants comme dans les grand, ils ont beaucoup de personnel et chacun nous accueille individuellement. (Le cuisinier leve sa tete de sa grille pour dire bonjour et au revoir a tous). Dans les grands magasins, on coure a nous des qu'un objet est choisi. On nous l'enveloppe dans du beau papier, et on le met dans un joli sac. L'estetique est si importante ici. Tout est bien presente, jusque dans les etalages dans les petits marches a fruit. Les villes sont bondees et les maisons tres petites, mais devant chaque demeure, meme le plus petit bout de jardin se voit orne de bonsai, arbres fruitiers, et haies taillees. C'est un plaisir de nous promener dans les rues. J'ai vu un travailleur dans un parc balayer un sentier pour que le petit gravier soit bien aligne et qu'aucune feuille n'y reste. Apparemment le taux de chomage n'est pas aussi eleve ici que chez nous. Une chose aussi nous a surpris. Non seulement les toilettes publiques sont pour la plupart propres (chose bien importante pour le voyageur), mais on y voit souvent des bouquets de fleurs fraiches sur l'evier. Et la bouffe! Non seulement, elle est delicieuse, mais toujours bien presentee.
Soupe au Miso soup
Nozomi is quite a cook, and we are really enjoying the food here. This is an example of what she serves us at dinner, along with rice and either fish or meat and tofu. Everything is just delicious.
Nozomi est une cuisiniere emerite, et nous aimons beaucoup la nourriture japonaise. Voici un exemple de ce qu'elle nous sert au souper, avec du riz, bien sur, et de la viande ou poisson.
January 06, 2006
Fujisan
Onsen
Terry getting into our private little hot springs, outside the b & b (which was heated by the spring water running through pipes in the floors). It was very beautiful and surprisingly comfortable, first thing in the morning, before breakfast.
Terry rentrant dans notre source d'eau chaude privee, dans la cour du b & b (qui etait chauffe par l'eau de la source dans les tuyaux sous les planchers). C'etait tres beau et comfortable, meme le matin tot avant le petit dejeuner.
January 05, 2006
Tokayama
We braved the snow storm to visit the very beautiful mountain village of Tokayama. Unfortunately, unprepared cars blocked the road and made travelling very slow, so we decided to take the bus. All worth the trouble, the little town was delightful. We returned to our b&b for an onsen and another delicious 15 course meal...
Nous avons affronte une tempete de neige pour aller visiter un tres joli village de montagne, Tokayama. Malheureulement, quelques routiers non prepares bloquaient le chemin et ont rendu la route tres longue. A moitie chemin, nous avons decide de prendre l'autobus. Le trouble en a valu la peine, car la petite ville etait charmante. Nous sommes retournes au B&B un peu tard, mais nos hotes nous attendaient avec un autre repas de rois!
Shin Hotaka Onsen
We spent 2 days in the hot springs resort village of Shin Hotaka Onsen in the Japanese Alps (Nagano region) with Nozomi and Haruichi. What a concept. Rest, hot baths and Japanese culinary experience at its best.
Nous avons passe 2 jours dans un village de sources d'eau chaude dans les Alpes Japonaises, dans la region de Nagano. Nozomi et Haruichi vont 2 ou 3 fois par annee a Shin Hotaka Onsen et ont pense que ca nous plairait. Ils n'ont pas eu tort! Repos, bains chauds et experience culinaire japonaise de qualite! Quoi de mieux?
Lunch boxes - Boites a lunch
Great Buddha - Le grand Bouddha
Kamakura street - Rue de Kamakura
Vending machines are everywhere in the streets of Japan. They mostly sell beer, cigarettes, pop, canned coffee or tea (hot or cold, sweetened or not).
On trouve ces machines distributrices partout dans les rues du Japon. Elles vendent surtout de la biere, des cigarettes, des boissons gazeuses ou du cafe ou the en canettes (chaud ou froid, sucre ou non).
Yokohama
D'apres ce que nous croyions savoir sur le Japon, nous nous attendions a une pollution ecrasante. Mais a notre agreable surprise, nous avons ete accueillis par un air clair et propre. La ville est tellement propre, c'est incroyable: pas de dechets dans les rues, pas de billets de metros par terre dans les stations, pas de mauvaise odeur, etc. Quand on considere que Tokyo/Yokohama est la plus grande metropole au monde, c'est pas mal impressionant!
Kamakura
Konnichi Wa (Hello)
Nous voici maintenant au Japon. Deja une experience inoubliable, apres a peine une semaine! Nozomi (collegue de Loic durant son terme coop Japon il y a 3 ans) et Haruichi nous attendaient a l'aeroport Narita comme prevu. Ils ont du se lever a 4:30 du matin pour y etre a temps. Quels bons amis!
Off to Japan - En route pour le Japon
C'est avec une boule dans la gorge que nous avons quitte l'Australie le 28 decembre. Ca nous a fait du bien de revoir les amis et les sites qui nous etaient tellement familiers. Il etait grandement temps que nous retournions "chez nous" et esperons que nous n'attendrons pas 14 ans pour y revenir, et que nous resterons plus longtemps la prochaine fois.