July 27, 2008

Spring and Summer 2008 - Printemps et été 2008

It has been a while since I took time to post a few photos, so here we go with a little update. The biggest news in the Markley family is the return of Sébastien to Whitehorse. A job as statistician became vacant at the Yukon Government Bureau of Statistics, and he was the successful candidate. This meant a big change of plans for him as he intended to make his life in France but the opportunity was too good to pass for now. He has started work on July 7 and already found a very nice appartment. Christelle will join him in October.

Josianne is also working for Yukon Government, as therapy assistant in a continuing care facility. She has moved from working with 5 year olds for the last two years to working with seniors.

Loïc is spending 3 weeks in Whitehorse after making a presentation at a week long conference in San Diego.

Il y a un bout que je n’ai pas posté de photos sur le blog, alors voici une petite mise à jour. La plus grande nouvelle chez les Markley est le retour de Sébastien à Whitehorse. Il a été le candidat choisi comme statisticien au bureau de statistiques pour le gouvernement du Yukon. Il a du grandement modifier ses plans, puisqu'il comptait faire sa vie en France, mais cette occasion était trop bonne pour la passer. Il a commencé à travailler le 7 juillet et s'est déjà trouvé un très bel appartement. Christelle le rejoindra en octobre.

Josianne aussi travaille pour le gouvernment du Yukon comme assistante thérapeute dans une institution à soins continus pour personnes agées. Ca la change des petits de maternelles avec qui elle travaillait les deux dernières années.

Loïc passe 3 semaines de congé à Whitehorse après avoir fait une présentation à une conférence d'une semaine à San Diego.

July - Juillet















A visit from Gina, an old Atlin friend whom we hadn't seen for 15 years, now living in Fort McMurray. We had Musials over for dinner while she was there.

Une visite de Gina, une vieille amie d'Atlin que nous n'avions pas vue depuis 15 ans. Nous avons invité les Musials lors de son passage.















In Atlin, a pleasant breakfast at Kate's amongst friends.

A Atlin, rencontre d'amies pour déjeuner chez Kate

















Atlin Music festival, well attended and well appreciated

Festival de musique d'Atlin, bien apprécié et avec bonne participation
























Jean Lassen, our Whitehorse olympian who went to school with Loïc and who we went to see at the send-off evening.

Jean Lassen, notre olympienne locale, qui a fait l'école avec Loïc. Nous sommes allés la voir à la soirée d'au revoir.


















Excursion to Fort Selkirk, historical site on the Yukon river, accessible only by water. We drove 4 hours North and took a boat for 20 minutes to get there. This is a once a year excursion organized by the local tourism dept.

Excursion à Fort Selkirk, site historique sur le fleuve Yukon, uniquement accessible par voie fluviale. Nous avons conduit 4 heures au nord et pris un bateau pour 20 minutes. Cette excursion est organisée par le ministere du tourisme local une fois par année.


























































While Terry and I were at Fort Selkirk, Saba Lo and Jo were on the Chilkoot with Nathan. They did the 50 km historical pass in one day. Crazy!!!

Pendant que Terry et moi étions à Fort Selkirk, Saba Lo et Jo étaient sur le col Chilkoot avec Nathan. Ils ont fait les 50 km en une journée. Faut le faire!!






















June - Juin














Croquet game at Rotary Park with the Whitehorse Chapter of the Red Hat Society
Jeu de croquet au parc Rotary avec le groupe de Whitehorse de la société "chapeaux rouges"


















During the Hynes-Reid family visit to Atlin, we blew up the Marsville "space habitat" and played games in it while it rained.

Pendant la visite des Hynes-Reid à Atlin, nous avons gonflé la bulle Habitat de Marsville et y sommes restés des heures pendant qu'il y pleuvait dessus.

















A little canoe ride on Palmer Lake where we surprised a loon sitting on her nest.

Une petite randonnée de canoe sur le lac Palmer où nous avons surpris un huart sur son nid.






































And on our return home to Whitehorse, this pretty young black bear.

Et sur notre retour à Whitehorse, ce joli ours noir

May - Mai










In May, we sadly said goodbye to our Columbian friends Claudio and Angelica, who left Whitehorse after experiencing spending the Winter, as part of their round the globe bicycle trip. They had hosted the Wednesday noon Spanish conversation group since Christmas.

En mai, nous avons dit au revoir a nos amis Colombiens Claudio et Angelica, qui ont quitte Whitehorse après y avoir passe l’hiver, pour continuer leur voyage autour du monde en vélo. Ils avaient anime le groupe de conversation espagnole du mercredi midi depuis Noël.